Check nearby libraries
Buy this book
A subtle and revealing study of life in provincial Russia, the story of the play is familiar to all. What distinguishes this new version is the translatoŕs unique responsiveness to Chekov́s intentions and the care with which these intentions are realized. To prepare himself for his task, Mr. Wilson studied Russian and went back to the original text of the play. The result is a rare fidelity and sensitivity to Chekov́s art for, in the words of Mel Gussow, As translated by Mr. Wilson Three Sisters exudes a sympathy for all its characters, including those who can alienate an audience. Often described as one of the most Chekovian of modern playwrights, Lanford Wilson, in this eloquent translation, has not only paid tribute to the master but has given new life and meaning to his timeless masterpiece through the generous application of his own remarkable creative powers. -- Publisher's website.
Check nearby libraries
Buy this book
Previews available in: English French
Subjects
People
Places
Times
Showing 11 featured editions. View all 108 editions?
| Edition | Availability |
|---|---|
| 01 |
eeee
|
| 02 |
bbbb
|
| 03 |
eeee
|
| 04 |
cccc
|
| 05 |
eeee
|
|
06
Three sisters: a comedy in four acts
1994, Smith and Kraus
in English
- 1st ed.
1880399288 9781880399286
|
eeee
|
| 07 |
eeee
|
| 08 |
eeee
|
|
09
Three Sisters
1992, Theatre Communications Group
Paperback
in English
- New Ed edition
1559360550 9781559360555
|
eeee
|
| 10 |
aaaa
|
| 11 |
eeee
|
Book Details
Edition Notes
Translation of: Tri sestry.
Classifications
The Physical Object
Edition Identifiers
Work Identifiers
Source records
Work Description
Три сестры: Драма в четырёх действиях
Community Reviews (0)
Wikipedia citation
×CloseCopy and paste this code into your Wikipedia page. Need help?











